| 释义 |
字形信息Unicode: U+2d4a5 结构: ⿰女舅 笔画: 16 部首: 女 在古籍中的用法第七章啞。吾好凄凉,因爲我光景象摘開果子,摘開葡萄子,嘅光景一樣,卽係冇葡萄子賸倒來食。吾極想食初頭黃熟,嘅無花果也冇。國中嘅虔誠儕都冇開人閒嘅正直儕也旣然。冇開衆人盡都埋伏來,殺人流血,設羅網來汝陷害佢,佢陷害汝。佢等嘅手專門作惡,出力行出佢來,做上頭儕求私錢,做官府儕爲私償,正肯審判大夫官都直白講出其心,嘅私慾來咁樣,佢等互相聯絡,其惡行象編成繩索一樣。佢等中至好个都不過象竻樹,至正直个還差過竻蓬。尔等先知師所講嘅日子,卽係汝受責罰。嘅日子將將到來,該時佢等就好亂忙。汝等莫信靠朋友,莫倚恃知心儕,連對可親愛。嘅家眷,汝都愛謹守尔口脣。因爲孻子看輕其父親,妹子忤逆其母親,𡚿𭒥違背其家娘。自己嘅家人都係做仇敵。 新舊約全書 | 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 輯 朝代: 民国 版本: 1931年本 刊印朝代: 民国 |
|