院㕽咈
舊約全書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 著 朝代: 清 版本: 同治四年(1865)上海美華書院刻本 刊印朝代: 清 |
○但人之支有六百人,各偹戰具,由鎖喇以實道而徃。旣上,列營於猶大之基列耶林,故名其處曰馬哈尼但。迄於今日,乃在基列耶林西。衆由此徃,以法蓮山至米迦之家。當時徃窺探拉
億地之五人,謂其兄弟曰:在此數家,有㕽咈與偶像及雕之偶像一,鑄之偶像一,爾知之乎?今爾宜思爾所當行者。遂旋徃於彼。至利未少者之家,卽米迦之家而請其安。但嗣備戰具之六百人,俱立於入門之所。昔徃窺探地之五人,遂入室取雕之偶像及㕽咈與偶像曁鑄之偶像。祭司偕備戰具之六百人,立於入門之所。其五人八米迦之家,取雕之偶像與㕽咈及偶像曁鑄之偶像。祭司謂之曰:爾何爲?答曰:爾宜默然,以手掩囗,偕我徃,爲我作父作祭司,夫爲一人之家作祭司,較爲以色列之一支派及一支作祭司,爾以何者爲善乎?
舊約全書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 譯 朝代: 清 版本: 咸豐十一年(1861)鉛印本 刊印朝代: 清 |
及枲紃爲明咈必有披肩二連於兩旁必相連如是㕽咈上之織文
舊約全書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 裨治文 撰 朝代: 清 版本: 咸豐十一年(1861)至同治二年(1863)上海美華書館鉛印本 刊印朝代: 清 |
百姓遨是主斗乘華所講其女着用公本其秤公平其㕽法公平其攷嗒㕽法共啨塔量都一樣哨塔僅
舊新約全書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 譯 朝代: 清 版本: 光緒二十四年(1898)福州美華書局鉛印本 刊印朝代: 清 |
彼若不能備二鳩、二鶵鴿,則有罪者必爲其禮物,携細麵㕽𠵽十分之一爲罪祭,毋沃膏,毋加乳香。蓋罪祭也,彼必携之至祭司,祭司必取其一握,卽其記錄者,焚諸壇上,如爺華之火祭然,斯爲罪祭。祭司必以此諸物之一,緣其
所獲之罪而爲之贖,則必見赦矣。其餘必歸祭司,如禴祭然。
利未記
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 譯 朝代: 清 版本: 咸豐四年(1854)上海鉛印本 刊印朝代: 清 |
亦以是詈之自午中至未末徧地皆暗未末時耶鮒天聲呼日㕽唎㕽
聖經新遺詔全書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 高德 譯訂 朝代: 清 版本: 咸豐五年(1855)上洋聖會堂刻本 刊印朝代: 清 |
時尾耶蘇大聲呼講㕽唎㕽唎啦嗎𫬒礟吠呢就
福音四書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 輯 朝代: 清 版本: 同治五年(1866)福州美華書局鉛印本 刊印朝代: 清 |
未時尾滿地都烏暗去未時尾耶穌大聲呌講㕽
福音四書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 輯 朝代: 清 版本: 同治5 (1866)年本 刊印朝代: 清 |
未時尾滿地都烏暗去未時尾耶蘇大聲呌講㕽
新約五經
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 著 朝代: 清 版本: 同治五年(1866)福州美華書局鉛印本 刊印朝代: 清 |
○耶穌去推羅西頓境,至加利利海,經低加波利,有攜聾而結舌者,求耶穌按之。耶穌引之離衆,至僻處,以指探其耳,唾而捫其舌,仰天嘆曰:㕽𠵽𠯈譯卽聰也。耳卽聰,舌結解而𧥜明矣。耶穌戒勿告人,然愈戒而益彼播楊。衆不勝異曰:其所爲者善,使聾者聰,啞者言矣。
新約全書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 輯 朝代: 清 版本: 同治七年(1868)福州美華書局鉛印本 刊印朝代: 清 |
㕽唎𠰈唎啦嗎𫬒陌𭇃呢譯卽言我之神乎我之神乎
新約全書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 譯 朝代: 清 版本: 咸豐5年 (1855)本 刊印朝代: 清 |
攜耶穌至一所,名各各他譯,卽髑髏處,以沒藥和酒予之飮,耶穌弗受,釘十字架。後分其衣,乃爲之鬮焉,以觀孰得。時巳辰,盡釘之十字架。其罪標之上,書曰:猶太人之王。偕之釘二盜於十字架,一在其左,一在其右,聖書所云,人稱之爲罪犯中者應矣。過者謗之,搖首曰:噫!爾毀殿三日,復建之者,今宜自救,而由十字架下矣。祭司諸長與士子戲亦如之,相語曰:彼救他人,不能自救耶?以色列王基督,今宜由十字架而下,致我見而信矣。同釘者亦詬之。自日中至未終,徧地皆暗。當未終時,耶穌大聲呼曰:㕽唎㕽唎啦嗎𫬒𫬇叶呢譯,卽我之神歟?我之神歟,爾何遺我耶?旁立者數
人聞之曰:彼呼以利亞也。有一人疾趨,以醯漬海絨,束於葦以飮之,曰:姑聽之,我儕試觀以利亞來取之下否。
新約全書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 譯 朝代: 清 版本: 同治三年(1864)上海美華書館鉛印本 刊印朝代: 清 |
同釘者亦詬之。
自日中至未終,徧地皆暗。當未終時,耶穌大聲呼曰:㕽唎㕽唎啦嗎撒咟呔昵譯,卽我之神歟,我之神歟,爾何遺我耶?旁立者數人聞之曰:彼呼以利亞也。有一人疾趨,以醯漬海絨,束於葦以飮之,曰:姑聽之,我儕試觀以利亞來取之下否。耶穌大聲一呼,氣遂絶。殿幔自上至下,裂爲二百夫長立於前,見其以如是之大聲而氣絶,則曰:斯人誠爲神子也。○有數婦遠觀,中有抹大拉之馬利亞,及年少之雅各與約西之母馬利亞,與撒羅米卽耶蘇在加利利時,從而供事之者。又有多婦,卽與之同上耶路撒冷者。○因是日乃備節日,卽安息之前一日,故於暮時,亞利馬太人尊憒議士仰慕神國者約瑟來,毅然入見彼拉多求耶穌屍。彼拉多奇耶穌已死,遂召百夫長問彼死久否。
新約全書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 著 朝代: 清 版本: 治14 (1881)年本 刊印朝代: 清 |
○耶穌去推羅西頓境,至加利利海,經低加波利。有攜聾而結舌者,求耶穌按之。耶穌引之離衆,至僻處,以指探其耳,唾而捫其舌,仰天嘆曰:㕽法𠯈譯卽聰也。耳卽聰,舌結解而言明矣。耶穌戒勿吿人。然愈戒而彼益播揚。衆不勝異曰:其所爲者善,使聾者聰,啞者言矣。
新約全書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 譯 朝代: 清 版本: 光緒二十年(1894)上海美華書館鉛印本 刊印朝代: 清 |
有攜聾而結者舌,求耶穌按之。耶穌引之離衆,至僻處,以指探其耳,唾而捫其舌,仰天嘆日:㕽𠵽吠譯卽聰也。耳卽聰,舌結解而言明矣。耶穌戒勿告人,然愈戒而彼益播楊。衆不勝
異,曰:其所爲者善,使聾者聰,啞者言矣。
新約串珠
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 輯 朝代: 清 版本: 同治八年(1869)福州美華書院活字印本 刊印朝代: 清 |
亦以是詈之自午中至未末徧地皆暗未末時耶穌大聲呼日㕽唎明
聖經新遺詔全書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 高德 譯訂 朝代: 清 版本: 咸豐三年(1853)寧波真神堂刻本 刊印朝代: 清 |
○耶穌去推羅西頓境,至加利利海,經低加波利,有攜聾而結舌者,求耶穌按之。耶穌引之離衆,至僻處,以指探其耳,唾而捫其舌,仰天嘆曰:㕽𠵽𠯈譯卽聰也。耳卽聰,舌結解而言明矣。耶穌戒勿告人,然愈戒而彼益播揚。衆不勝異,曰:其所爲者善,使聾者聰,啞者言矣。
新約全書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 撰 朝代: 清 版本: 咸豐四年(1854)香港英華書院鉛印本 刊印朝代: 清 |
衆兵士就坐許塊看守。耶穌仅掏押條插伊頭上。勢寫講:只一隻是猶太其王耶穌務。二隻賊共伊齊書𠆧共長老也將欵笑伊,講伊鞋救別伏賣救自家。伊㑚是以色列其王仱由十字架落梨。我就信伊。伊倚藉上帝,假使上帝歡喜伊仱的的救伊。新約全書馬太傳福音書第二十七章三十
因伊務講我是上帝子,齊釘十字架。其賊也將欵罵伊。○自日頭正至未時。尾滿地都烏暗去至未時,尾耶穌大聲呼講:㕽唎㕽唎啦嗎𫬒𫬇吠呢,就是講我其上帝,我其上帝,將其棄我昵𠆧跬著旁邊聽見,就講伊是呌以利亞其中務一隻。𠆧趕緊跑去,掏海絨浸醋,縛葦草禮乞伊𠋡務𠆧講伓駛試看以利亞務梨救伊阿毛。〇耶穌仅大聲呼,氣就斷去。霎不傳時上帝殿,其帳幔自上至下,裂開二爿,地動,大石駁開,墓也開起,已死。
新約全書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 著 朝代: 清 版本: 同治八年(1869)福州美華書局鉛印本 刊印朝代: 清 |
攜耶穌至一所,名各各他譯,卽髑髏處,以沒藥和酒予之飮,耶穌弗受。釘十字架後,分其衣,乃爲之□焉,以觀孰得。是巳辰,盡釘之十字架,其罪標之上,書曰猶太人之王。偕之釘二盜於十字架,一在其左,一在其右,聖書所云,人稱之爲罪犯中者應矣。過者謗之,搖首曰:噫!爾毁殿三日,復建之者,今宜自救,而由十字架下矣。祭司諸長與士子戲,亦如
之,相語曰:彼救他人,不能自救耶?以色列王基督,今宜由十字架而下,致我見而信矣。同釘者亦詬之。自日中至未終,徧地皆暗。當未終時,耶穌大聲呼曰:㕽唎㕽唎啦嗎𫬒礟𠯈昵譯,卽我之神歟,我之神歟,爾何遺我耶?旁立者數人聞之曰:彼呼以利亞也。有一人疾趨,以醯漬海經東於葦以飮之,曰:姑聽之,我儕試觀以利亞來取之下否。
新約全書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 輯 朝代: 清 版本: 光緒二十八年(1902)上海大美國聖經會鉛印本 刊印朝代: 清 |
自日中至未終,
徧地皆暗。當未終時,耶穌大聲呼曰:㕽唎㕽唎啦嗎𫬒礟𠯈呢譯,卽我之神歟,我之神歟,爾何遺我耶?旁立者數人聞之曰:彼呼以利亞也。有一人疾趨,以醯漬海絨,束於葦以飮之,曰:姑聽之,我儕試觀以利亞來取之下否。耶穌大聲一呼,氣遂絶。殿幔自上至下,裂爲二。百夫長立於前,見其以如是之大聲而氣絶,則曰:斯人誠爲神子也。○有數婦遠觀,中有抹大拉之馬利亞及年少之雅各與約西之母馬利亞與撒羅米,卽耶穌在加利利時,從而供事之者。又有多婦,卽與之同上耶路撒冷者。○因是日乃備節利馬太人尊貴議士仰慕神國者,約瑟來,毅然入見彼拉多求耶穌屍。彼拉多奇耶穌已死,遂召百夫長問彼死久否。旣由百夫長知之,則以屍賜約瑟、約瑟。
新約聖書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 輯 朝代: 清 版本: 同治二年(1863)上海美華書局鉛印本 刊印朝代: 清 |
呌話㕽唎㕽唎啦馬𫬒陌吹昵卽係話我嘅神我嘅神做也遺落我昵有的
新約全書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 輯 朝代: 清 版本: 光緖26 (1900)年本 刊印朝代: 清 |
天嘆氣共者伏講㕽法吠翻譯就是開郎伊耳仔
馬可傳福音書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 著 朝代: 清 版本: 同治五年(1866)福州美華書局鉛印本 刊印朝代: 清 |
○耶穌離推羅西頓境,至加利。利海經低加波利境中,有攜聾目訥者一人就之,求其按手於上,耶穌攜之濳離於衆,以指探其耳,唾而捫其舌,仰天嘆曰:㕽法𠯈譯卽啓也。其耳卽啓,舌結解而其言明矣。耶穌戒衆使毋告人,然愈戒之而衆播揚焉。衆不勝駭異曰:其所行者皆善,使聾者聞啞者言矣。
新約全書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 美國施約瑟 譯 朝代: 清 版本: 末上海大美國聖經會活字印本 刊印朝代: 清 |
申相変之時耶穌大聲喊白㕽唎以唎𠴖嗎𫬒駁𭇃
馬太傳福音書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 撰 朝代: 清 版本: 1839年本 刊印朝代: 清 |
當未終時,耶穌大聲呼曰:㕽唎㕽唎啦,馮而信矣。同釘者亦詬之歟,神歟,爾何遺我耶?旁立者數人聞之曰:彼呼以利亞也,𫬒𫬇吠呢譯,卽我之神我之。有一人疾趨,以醯漬海,紙,束於葦以飮之,曰:姑聽之,我儕試觀以利亞來取之下否。耶穌大引聲一呼,氣遂絶。殿幔自上至下,裂爲二百夫長立於前,見其以如是之大聲而氣人,誠爲神子也。○有數婦遠觀,中有抹大拉之馬利亞及年少之雅各與約西之母馬利亞與撒羅米,卽耶穌在加利利時,從而供事之者。又有多婦,卽與之同上。耶路撒冷者因是日乃備節日,卽安息之前一日,故於暮時亞利馬太人尊貴議士仰慕神國者,約瑟來,
毅然入見彼拉多求耶穌屍。彼拉多奇耶穌已死,遂召百夫長,問彼死久否。旣由百夫長知之,則以屍賜約瑟。
新約串珠
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 輯 朝代: 清 版本: 同治四年(1865)福州美華書院活字印本 刊印朝代: 清 |
以葦擊其首,唾而屈膝拜之。戲畢,解紫袍衣,以故衣曳出,釘十字架。有古利奈人西門卽亞力山大魯孚之父,由田間來過焉,衆强之,負耶穌十字架。攜耶穌至
各各他譯,卽髑髏處,飮以沒藥酒,耶穌弗受,釘十字架後,鬮而分其衣,以觀孰得辰,盡釘之十字架,書獄辭於標曰:猶太人王。有二盜同釘,一左一右,經所謂人視爲罪犯中人者,應矣。過者誚之,搖首曰:噫!爾毀殿三日建之,今宜自救,由十字架下矣。祭司諸長士子戲亦如之,相吿曰:彼救他人,不能自救耶?以色列王基督,今由十字架下,我見則信矣。同釘者亦詬之。○自日中至未終,徧地晦冥,未終,耶穌大聲呼曰:㕽唎㕽唎啦嗎𫬒𫬇𠯈昵譯,卽我之上帝,我之上帝,何以遺予?旁立數人聞之曰:彼呼以利亞也,有人。
新約聖書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 輯 朝代: 清 版本: 光緒三十一年(1905)上海聖書公會鉛印本 刊印朝代: 清 |
穌大聲呼曰蕐唎㕽唎啦嗎𫬒礟呔昵譯卽我之上帝我之上帝何以遺予旁
新約全書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 輯 朝代: 清 版本: 光緒三十二年(1906)上海聖書公會印發本 刊印朝代: 清 |
○十二點鐘,通地方就暗浄暗到三㸃鐘。三點鐘時,耶穌放大聲喑,話㕽囉伊㕽囉伊啦嗎撒駁大呢譯轉就係話𠾒嘅上帝𠾒嘅上帝做也嘅離開厓傍邊企竟嘅人有兜聼倒就話佢喊以利亞有隻就走去奔海𬗇浸滿醋綯竟竹棍尾里奔。佢飮話等叩,正看叩以利亞來取佢下唔。耶穌大聲喑,一吓就斷開氣。禮拜堂嘅布簾自上到下,
爆做兩𢱢對靣企竟嘅把總看倒耶穌喇様喑來斷氣,就話𭇶隻人眞係上帝孻子了。
馬可福音傳
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 輯 朝代: 清 版本: 光緒九年(1883)刻本 刊印朝代: 清 |
○自正午時至未時尾,全地黑暗,未時尾個陣耶穌大聲叫話:㕽唎㕽唎啦嗎𫬒𫬇𠯈呢繙譯,卽係我嘅神,我嘅神做也,遺落我昵喺側邊企嘅。有的人聽見,就話佢叫以利亞𡃓。
有個人走去𢬿水浸落醋處,扎在蘆荻上,遞過佢飮話由得佢喇我哋睇以利亞嚟攞佢落黎唔吖。耶穌大叫一聲,氣就斷嘵。殿裏布帳,自上至下,裂開兩截,有個百把總企在耶穌對面睇見佢噉樣大聲斷氣,就話昵個人眞係神之子路。又有女人,隔遠望住,其中有抹大拉馬利亞,共年少雅各約西母親馬利亞與及撒羅米,卽係耶穌喺加利利個時跟從服事佢嘅更有好多女人,係同佢上耶路撒冷。個日係預備嘅日子,卽係安息。前一日已經挨晩時候,有個亞利馬太人約瑟嚟。佢係尊貴嘅議士,仰慕神國嘅放膽人去見彼拉多求耶穌嘅屍。
馬可福音
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 著 朝代: 清 版本: 1910年本 刊印朝代: 清 |
兩側邊,汝等也愛賜地方畀君王,愛在聖嘅貢獻面前,又愛在城嘅基業向西又向東嘅愛照每宗派所得嘅業,分自西界到東界。咁長嘅這愛做其嘅地方,其在以色列中嘅基業,免致我君王再刻薄我子民等。以色列家得得,另取嘅地方,倒爲其各宗派來用。〇主耶和華咁樣話:汝等以色列諸君愛兼知足,愛戒開強迫,同欺負人嘅事,愛行公行義,莫再勒索我子民。係主耶和華話嘅汝等必愛用公平嘅秤砣,同天平公道嘅㕽法公平嘅𫬘𭉪㕽𠵽同𫬘𭉪,愛張得一樣,多一𫬘𭉪,愛張𠻽十分之一,一㕽𠵽也愛張𠻽十分之一。因爲愛用𠻽來量東西,但係一啥喀嘞愛有兩十悸啦。五啥喀嘞必愛做五啥喀嘞,十啥喀嘞必愛做十啥喀嘞,五十啥喀嘞愛做一𡁠哪。
新舊約全書
| 传统分类: 子部 | 诸教类 现代分类: 其他 作者: 清 佚名 輯 朝代: 民国 版本: 1931年本 刊印朝代: 民国 |