网站首页  汉语词典

请输入您要查询的汉语字词:

 

字词 𠯈
类别 汉语字词典
释义
𠯈
U+20bc8

字形信息

Unicode: U+20bc8
结构: ⿰口大
笔画: 6
部首: 口、大
拼音: dài
注音: ㄉㄞˋ

词典解释

𠯈
dài
尝。
tài
尝。

康熙字典

𠯈【丑集】【口字部】
【五音集韻】徒蓋切,音大。嘗𠯈也。
《康熙字典》

在古籍中的用法

  1. 唵嚤咖𠯈哪𡁟咖鬱□吙□呢嚤呢攝
    法海遺珠
    传统分类: 道教部 | 太平部
    现代分类: 道教
    作者: 明 佚名 著
    朝代:
    版本: 正統道藏本
    刊印朝代:
  2. 大歳後、小嵗位,天對明星四相五富,不
    將。甲午吉,顯星、玉堂生炁㐫。黒道四廢、天火、刀砧、地賊,監曆吉。大嵗後、小嵗位,時隂,天馬兵吉,七聖神在,不將鳴吠對㐫。天捧、天獄不舉。白虎復日乙未吉。天毉、玉堂、黄道、毋倉、曲星、金堂、天玉、明星。㐫。月殺、血支四廢,監暦吉。大嵗後、小嵗位兵吉,七聖神在,不将
    㐫。月虚罪至五虚。丙申吉,天倉、月空、天玉、明星、龍徳、滿德星㐫。黒道龍虎大敗六不成,監暦吉。大嵗後、小嵗位,兵福兵吉,除神神在王日鳴𠯈㐫。徃亡。咸池、五離大時大敗,玄武隂𥝠火。丁酉除吉,月德合上吉㐫。黑道罪至天瘟、九空、焦坎,監暦吉㐫。
    戊戌木滿吉,天德合毋倉、司命、黄道、傳星、敬心、天富㐫。天賊、土瘟、天狗,監暦吉。
    月令通攷
    传统分类: 史部
    现代分类: 历史
    作者: 明 盧翰 著
    朝代:
    版本: 刊本(序刊)
    刊印朝代:
  3. 陂𠯈呢咖曰啊呶叫
    外國地理備考
    传统分类: 史部 | 地理类 | 外纪之属
    现代分类: 其他
    作者: 清 潘仕成 辑、清 瑪吉士 著
    朝代:
    版本: 道光二十九年番禺潘氏本
    刊印朝代:
  4. 之故方言呼其田曰啞嘆𠯈嗎譯卽血田詩篇有錄云其屋宜墟無人宅之其
    新約聖書
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 清 佚名 輯
    朝代:
    版本: 同治二年(1863)上海美華書局鉛印本
    刊印朝代:
  5. ○耶穌去推羅西頓境,至加利利海,經低加波利,有攜聾而結舌者,求耶穌按之。耶穌引之離衆,至僻處,以指探其耳,唾而捫其舌,仰天嘆曰:㕽𠵽𠯈譯卽聰也。耳卽聰,舌結解而言明矣。耶穌戒勿告人,然愈戒而彼益播揚。衆不勝異,曰:其所爲者善,使聾者聰,啞者言矣。
    新約全書
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 清 佚名 撰
    朝代:
    版本: 咸豐四年(1854)香港英華書院鉛印本
    刊印朝代:
  6. 耶穌環視,欲見行此之婦。婦知所成於己者,恐懼戰慄,來俯伏於其前,悉以實
    告之。耶穌謂之曰:女也,爾信愈,爾安然以往,爾疾得愈矣。○言時,有人自宰會堂者之家來,曰:爾女已死,何勞師爲?耶穌聞所告之言,則謂宰會堂者曰:無懼,惟信而已。乃於彼得雅各及雅各之兄弟約翰而外,不許他人從之。至宰會堂者之家,見號咷及痛哭哀泣不勝者之人,旣入,則謂之曰:胡爲號咷而泣乎?女非死,乃寢耳。衆哂之。耶穌遣衆出,率女之父母及從己者,入女所臥之處,乃執女手,謂之曰:𠯈唎𠯈咕咪譯,卽女乎!我命爾起。女卽起,且行。蓋女年已十有二矣。衆大駭異。耶穌嚴戒以毋令人知之,則命以食予女焉。第六章耶穌離彼歸故鄉,其門徒從之適安息,日於會堂教誨。
    新約全書
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 清 佚名 輯
    朝代:
    版本: 光緒二十八年(1902)上海大美國聖經會鉛印本
    刊印朝代:
  7. 有二十𠯈啉吹與王也〇夫所羅門徵派夫役之故乃爲
    列王傳書
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 清 佚名 著
    朝代:
    版本: 1832年本
    刊印朝代:
  8. ○耶穌去推羅西頓境,至加利利海,經低加波利,有攜聾而結舌者,求耶穌按之。耶穌引之離衆,至僻處,以指探其耳,唾而捫其舌,仰天嘆曰:㕽𠵽𠯈譯卽聰也。耳卽聰,舌結解而𧥜明矣。耶穌戒勿告人,然愈戒而益彼播楊。衆不勝異曰:其所爲者善,使聾者聰,啞者言矣。
    新約全書
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 清 佚名 輯
    朝代:
    版本: 同治七年(1868)福州美華書局鉛印本
    刊印朝代:
  9. ○耶穌去推羅西頓境,至加利利海,經低加波利。有攜聾而結舌者,求耶穌按之。耶穌引之離衆,至僻處,以指探其耳,唾而捫其舌,仰天嘆曰:㕽法𠯈譯卽聰也。耳卽聰,舌結解而言明矣。耶穌戒勿吿人。然愈戒而彼益播揚。衆不勝異曰:其所爲者善,使聾者聰,啞者言矣。
    新約全書
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 清 佚名 譯
    朝代:
    版本: 光緒二十年(1894)上海美華書館鉛印本
    刊印朝代:
  10. 池希伯來音稱嗶际𠯈有五廊內卧病者瞽者跛者痿者甚衆以待水
    聖經新遺詔全書
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 清 高德 譯訂
    朝代:
    版本: 咸豐五年(1855)上洋聖會堂刻本
    刊印朝代:
  11. 百七十五隄喀作柱之鈎亦飾其端及作連之之桁獻之銅計七十𠯈
    舊約全書
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 清 佚名 著
    朝代:
    版本: 同治四年(1865)上海美華書院刻本
    刊印朝代:
  12. ○言時,有人自宰會堂者之家來曰:爾女已死,何勞師爲?耶穌聞所吿。之言,則謂宰會堂者曰:無懼,惟信而已。乃於彼得雅各及雅各之兄弟約翰而外,不許他人從之。至宰㑹堂者之家,見號咷及痛哭哀泣不勝者之人,旣入,則謂之曰:胡爲號咷而泣乎?女非死,乃寢耳。衆哂之。耶穌遣衆出,率女之父母及從己者,入女所臥之處,乃執女手,謂之曰:𠯈唎𠯈咕咪譯卽女乎。我命爾起。女卽起且行。蓋女年已十有二矣。衆大駭異。耶穌嚴戒以毋令人知之,則命以食予女焉。
    新約全書
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 清 佚名 譯
    朝代:
    版本: 同治三年(1864)上海美華書館鉛印本
    刊印朝代:
  13. 耶穌遣衆出,率女之父母及從己者,入女所臥之處,乃執女手,謂之曰:𠯈唎𠯈咕咪譯,卽女乎,我命爾起。女卽起,且行。蓋女年已有十二矣。衆大駭異。耶穌嚴戒以毋令人知之,則命以食予女焉。
    新約串珠
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 清 佚名 輯
    朝代:
    版本: 同治四年(1865)福州美華書院活字印本
    刊印朝代:
  14. 下也跖之狥吠堯堯非不仁狗固𠯈非其主上日置之
    易知摘要類編
    传统分类: 史部 | 纪事本末类
    现代分类: 其他
    作者: 清 富俊 輯
    朝代:
    版本: 刻本
    刊印朝代:
  15. 乃於彼得雅外不許他人從,曰:胡爲號咷而泣乎?女非死乃寢耳。衆哂之。耶穌遣衆出,率女之父母及從己者,入女所臥之處,乃執女手,謂之曰:𠯈唎𠯈咕咪譯卽女乎!我命爾起。女卽起且行。蓋女年已十有二矣。衆大駭異。耶穌嚴戒以毋令人知之,則命以食予女焉。
    新約全書
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 清 美國施約瑟 譯
    朝代:
    版本: 末上海大美國聖經會活字印本
    刊印朝代:
  16. 一𠯈
    舊約全書
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 清 裨治文 撰
    朝代:
    版本: 咸豐十一年(1861)至同治二年(1863)上海美華書館鉛印本
    刊印朝代:
  17. 堆其伏入諸娘仔所困其位處拈諸娘仔其手共伊講吓𠯈唎吠
    聖經新約全書
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 清 佚名 著
    朝代:
    版本: 同治二年(1863)美華書局刻本
    刊印朝代:
  18. 耶穌於彼得雅各與兄弟約翰而外,不許他人偕行,至宰會堂者之家,見號咷哭泣不勝,入曰:胡爲號咷而哭乎?女非死寢耳。衆哂之。耶穌遣衆出,率女之父母與從者,入女寢室,執其手曰:𠯈唎𠯈咕咪譯,卽女,我命爾起。女卽起,且行,時女年十有二矣。衆不勝駭異。耶穌嚴戒之曰:勿令人知之。於是命予女食。
    新約串珠
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 清 佚名 輯
    朝代:
    版本: 同治八年(1869)福州美華書院活字印本
    刊印朝代:
  19. ○耶穌去推羅西頓境,至加利利海,經低加波利,有攜聾而結舌者,求耶穌按之。耶穌引之離衆,至僻處,以指探其耳,唾而捫其舌,
    仰天嘆曰:明法𠯈譯卽聰也。耳卽聰,舌結解而言明矣。耶穌戒勿吿人。然愈戒而彼益播揚。衆不勝異,曰:其所爲者善,使聾者聰,啞者言矣。
    新約聖書
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 清 佚名 輯
    朝代:
    版本: 光緒三十一年(1905)上海聖書公會鉛印本
    刊印朝代:
  20. 𡽴流從出黎住旣都知到故此談呌固作田做出货𠯈熈卽係血函解
    新約全書
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 清 佚名 著
    朝代:
    版本: 1908年本
    刊印朝代:
  21. 呌嗶吐𠯈者池務五座迴廊廊許裏務野恓病伏禮倒眚盲其跛胶其瘋軟
    新約全書
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 清 佚名 著
    朝代:
    版本: 同治八年(1869)福州美華書局鉛印本
    刊印朝代:
  22. 天暵氣共者伏講㕽法𠯈翻譯就是開吓伊耳仔
    福音四書
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 清 佚名 輯
    朝代:
    版本: 同治五年(1866)福州美華書局鉛印本
    刊印朝代:
  23. 但桌。下碎物,連狗可食之。耶穌曰:因此一句可去,鬼已出女兒也。婦歸家時,幸遭鬼出,女臥床也。〇耶穌再離土羅西頓之境界,來加利利湖
    邊。十邑之境内,遂有帶來聾耳重舌之人,求耶穌按手,且耶穌引之私處,離衆稍遠,遂挿手指入耳,又唾口涎抹其舌,仰天嘆曰:㕽𠵽𠯈卽是譯言啟開也。隨卽雙耳通竅,舌根開解,能言明矣。耶穌叮嚀:勿報人知,惟愈叮嚀,愈布揚矣。衆人一發驚訝曰:其所爲者盡善也,使聾者聽,令啞者言也。○第八章當日衆會繁多,且乏食矣。耶穌招門生曰:吾體恤衆三日,偕我無食,倘任饑歸家,旣有遠來者,恐路上失魂也。門生曰:在此野地,由何買餅,可賜衆食飽乎?問曰:今有幾多餅?曰:七餠。耶穌命衆坐地,遂取七餅,祝謝擘之,後給門生排列,遂頒衆矣。
    馬可傳福音書
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 清 佚名 著
    朝代:
    版本: 1836年本
    刊印朝代:
  24. 但耶穌對佢話:女呀,你嘅信德救嘵,你可以安樂去歸喇,你嘅病好嘥咯○佢講緊個時有的人喺管理會堂嘅家中嚟話,你女死嘵略使也重勞動老師昵耶穌一聞佢哋所講,就對管理會堂嘅話,唔使慌,獨係要信呮
    馬可第六章噉就除嘵彼得雅各及雅各兄弟約翰之外,唔准別人跟佢到嘵管理會堂嘅屋踰見好嘈雜,有人啼哭悲哀,得好凄涼。耶穌已經入去,對佢哋話,爲乜咁嘈雜啼哭呢?個女仔唔係死不過瞓着呪,衆人就笑佢。耶穌打發佢哋出去,帶住個女仔嘅父母,及跟自己嚟嘅人,入去女仔處,就揸住女仔手,對佢話:𠯈唎𠯈咕咪繙譯卽係女仔呀,我叫你起身,個女仔卽時起身,而且膾行。因佢係十二歲略,衆人就了不得咁驚奇。耶穌嚴禁佢哋咪俾人知到昵件事,又吩附俾嘢過女仔食。
    馬可福音
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 清 佚名 著
    朝代:
    版本: 1910年本
    刊印朝代:
  25. 火症雨中見天𠯈不止乃嘆口哭猈火
    新刻笑林廣記
    传统分类: 子部 | 小说类 | 异闻之属
    现代分类: 文学 | 小说
    作者: 清 遊戲主人 纂輯
    朝代:
    版本: 刻本
    刊印朝代:
  26. 春𠯈旨掌卷二十七十五
    春秋指掌
    传统分类: 经部 | 春秋类 | 春秋总义之属
    现代分类: 其他
    作者: 清 儲欣 撰、清 蔣景祁 撰
    朝代:
    版本: 刻本
    刊印朝代:
  27. 今査得林先生、周世亷等一十九人,而林先生蕃名咭𠯈嘰吵,住持進教寺内,率其子與其徒專以傳教爲事。別世廉、蕃智咹哆𡄣咽𠻗吔,又呼賣雞周,儼然爲夷船之主,出洋貿易,娶妻生子。此二人尤爲在澳進教之魁也。其各縣毎年一次赴澳進教者,緣澳門三巴寺下建有天主堂,名爲進教寺,耑爲唐人進教之所,建於康熈十八年、五十八年,重修闊大,係蕃僧𫢇首,而唐人釄金以建者,向係林先生住居其中,以來醫爲名,實爲傳教。毎年淸明前十丨,各持齋四十九日,名曰封齋,至冬至日爲禮拜之期。附近南番、東
    顺、新香各縣,赴拜者,接踵而至。間有外省之人,惟順德縣紫泥人爲最多。禮拜之後,有卽行返棹者,有留連二三日者。旣經進教,其平時因事至澳,亦必人寺禮拜。
    澳門記略
    传统分类: 史部 | 地理类 | 杂记之属
    现代分类: 其他
    作者: 清 印光任 撰、清 張汝霖 撰
    朝代:
    版本: 刻本
    刊印朝代:
  28. 𠯈话原色呀上上無端打𤼵大釡到京中去
    繡像落金扇全傳
    传统分类: 集部 | 词曲类 | 戏曲之属
    现代分类: 其他
    作者: 清 吹竽先生 撰
    朝代:
    版本: 同治12年本
    刊印朝代:
  29. 歲𦱤寒山下,溪田久廢耕。亂烏驚日出,猛虎傍人行。蜃島蠻夷雜,鮫潭。冬夏鳴。林窓讀書處,清夜鬼談兵。夜懷起來喧不減,䇿䇿凉風生。月暗蟲聲裏,人孤𣗳影中。南埏寒尚早,北地候難同。想到鄞江上,秋花滿舊樷。次李大參韻留别:河北中秋盡,江南九月㱕。草深藏虎穴,潮滿上魚磯。田舍春新稻,山妻補舊衣。到家貧自得,莫恠與君違。舟次西華㕍過停舟處,徘徊野色遲。城根流水抱,岸角斷橋垂。烟集棲𡌨鳥,風寒牧馬陂。豈堪今夜宿,短笛隔船吹。
    伏枕舟中作,楚魂招不得,哀怨此中多。纎月囘頭失,踈星伏枕過。榜人吹宿燎,曙犬𠯈驚波。毒霧塞江海,𭄿公無渡河。夜行小僕兼疲馬,荒荒獨夜行。滄江愁我處,流水斷腸聲。㕍語知臨浦,烟光似近城。不知何地宿,無月又三更。
    列朝詩集
    传统分类: 集部 | 总集类
    现代分类: 文学
    作者: 清 毛晉 撰
    朝代:
    版本: 刻本
    刊印朝代:
  30. 但耶穌對佢話:女呀,你嘅信德救,曉你可以安樂去歸喇,你嘅病好嘥咯。○佢講緊,個時有的人喺管理會堂嘅家中嚟話:
    你女死曉咯,使乜重勞動老師呢?耶穌一聞佢哋所講,就對管理會堂嘅話,唔使慌,獨係要信呮噉就除曉彼得雅各及雅各兄弟約翰之外,唔准別人跟佢到曉管理會堂嘅屋𨀣見好嘈雜有人啼哭悲哀,得好凄涼耶。穌已經入去,對佢哋話,爲也咁嘈雜啼哭,昵個女仔,唔係死不過瞓着明。衆人就笑佢。耶穌打發佢哋出去,帶住個女仔嘅父母,及跟自己嚟嘅人,入去女仔處,就揸住女仔嘅手,對佢話:𠯈唎𠯈咕咪繙譯卽係女仔呀,我呌你起身,個女仔卽時起身,而且膾行。因佢係十二歲略,衆人就了不得咁驚奇。耶穌嚴禁佢哋咪,俾人知到昵件事。又吩附俾嘢過女仔食。
    馬可福音
    传统分类: 子部 | 诸教类
    现代分类: 其他
    作者: 东汉 佚名 撰
    朝代: 民国
    版本: 1911年本
    刊印朝代: 民国
随便看

 

新学网共收录172100个汉语词条,基本覆盖所有常见汉语字词的释义及用法解释,是不可多得的汉语学习平台,帮助国内外读者化解汉语学习中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2000-2026 aestv.com All Rights Reserved
更新时间:2025/12/7 4:42:52